Как LLM учат понимать синтаксис

Как LLM учат понимать синтаксис

Скорее всего, вы поняли заголовок правильно, хотя в нём есть стилистическая ошибка — двусмысленность (кто-то учит LLM, или они учат кого-то?).

Человеческое понимание языка остается ориентиром и пока недостижимой целью для языковых моделей. При всей небезошибочности первого и при всех невероятных успехах последних. Например, человеку обычно не составляет труда однозначно трактовать двусмысленные фразы исходя из контекста. Более того, мы с удовольствием используем такие каламбуры в шутках разного качества. Из самого известного приходит на ум только “В Кремле голубые не только ели, но и пили” (предложите свои варианты в комментариях — будет интересно почитать). Есть ещё “казнить нельзя помиловать”, но эта двусмысленность разрешается запятой.

Самый известный пример в английском: “Time flies like an arrow; Fruit flies like a banana”.

Человек скорее всего после некоторых раздумий поймёт это как “Время летит как стрела, мухи любят банан” (хотя мне, например, понадобилось на это несколько секунд). Яндекс переводчик понимает эту фразу так: “Время летит как стрела, фрукты разлетаются как бананы”. Google translator демонстрирует зоологическую эрудированность: “Время летит как стрела; Фруктовые мушки, как банан”, а ChatGPT предлагает “Время летит как стрела; Мухи на фруктах летают как бананы”. В общем, никто не справился.

Читать дальше

Подписывайтесь на телеграм-канал «ProAI»

Connection Information

To perform the requested action, WordPress needs to access your web server. Please enter your FTP credentials to proceed. If you do not remember your credentials, you should contact your web host.

Connection Type